تهران_ میراث خبر
گروه هنر ،فرزانه ابراهیم زاده ,
40 داستان از مثنوی مولوی همزمان با هشتصدمین سالگرد تولد ملای روم به زبان پرتغالی منتشر میشود.
دکتر «سپیده رادفر»، زبانشناس ایرانی مقیم پرتغال و مترجم
اشعار مولانا به پرتغالی با بیان این خبر افزود: «این چهل داستان
برگزیدهای از مثنوی مولوی است که من انتخاب و به زبان پرتغالی منتشر
میکنم. »
وی با اشاره به آشنایی و علاقه پرتغالیها با مولانا در چند
سال اخیر به میراث خبر گفت:« چندی پیش با هماهنگی سفارت ایران در پرتغال و
دانشکده ادبیات لیسبون برنامهای با عنوان شب مولانا برگزار شد.استقبال
دانشجویان از این برنامه مقدمات تشکیل بنیاد مولانا در پرتغال را فراهم کرد
تا کنون هم تعدادی از افراد فرهنگی و دانشجویان در خواست عضویت آن را
کردهاند.»
رادفر که سال گذشته منظومه لیلی و مجنون نظامی را به عنوان
نخستین اثر کلاسیک ایرانی بدون واسطه از فارسی به پرتغالی ترجمه کرده
است،استقبال پرتغالیها را از این کتاب بسیار خوب دانست:« هدف من برای
ترجمه لیلی و مجنون معرفی چکیدهای از زبان فارسی به پرتغالی بود. در چند
سال اخیر گرایش به آموختن زبان فارسی و ادبیات شرق در میان پرتغالیها زیاد
شده است و همین باعث شده است که این کتاب که به هیچ واسطهای از زبان اصلی
آن ترجمه شده است مورد توجه قرار گیرد.»
وی همچنین به ترجمه و چاپ اشعار یک شاعر پرتغالی به زبان
فارسی اشاره کرد:« این کتاب با عنوان لیلهالقدر اشعار شاعر و عارف مسلمان
پرتغالی است که با حمایت شورای گسترش زبان فارسی توسط انتشارات هرمس به دو
زبان پرتغالی و فارسی منتشر میشود.»